前驻俄大使李凤林给深北莫学生上“思政课”

原创读创科技  2019/04/23 20:48

读创/深圳商报记者 吴吉 通讯员 陈简文

“我那时候学俄语的条件没有你们现在的条件好,即使是在哈尔滨的冬天也要每天早上五点多起床读俄语。”听着这样的求学故事,深圳北理莫斯科大学的同学们感慨良多。

4月22日,深北莫来了一位特殊的“老师”——我国资深外交家、著名翻译家、前驻俄罗斯大使李凤林。李凤林以“做好中俄友谊的使者”为主题带来一场精彩讲座,向学生师生讲述他过往的求学和工作经历,还向学生分享了俄语学习的方式及技巧。

在讲座开始前,李凤林首先用俄语和现场学生进行了简短的交流,“测试”学生的俄语水平。在得到学生用俄语回应后,李凤林对学生的俄语水平给予了高度肯定。他勉励学生要时刻关注世界大势和国家大势,从国家发展的角度去思考如何实现自己的个人梦想。

“你们要意识到,你们在学校所学的知识不仅是对自己有用,对国家发展同样有用。” 李凤林说,俄罗斯作为世界大国,在经济、教育、科学等领域具有很多可借鉴的经验。这所学校创办目的是为了培养推动中俄文化交流的优秀人才,希望学生们能用功学习,为中俄两国发展做出贡献。

李凤林还向现场学生分享了他的俄语学习经验。他表示,学外语没有诀窍,最重要的是要刻苦。他鼓励学生,在俄语学习过程中肯定会遇到不少困难,但同学们要有决心,更要有毅力。

据悉,李凤林现任国务院发展研究中心欧亚社会发展研究所所长、中国人民大学—圣彼得堡国立大学俄罗斯研究中心名誉理事长、中国翻译工作者协会资深翻译家、中国国际战略学会高级顾问、北京大学客座教授。他先后毕业于黑龙江大学和莫斯科大学,1958年进入外交部工作,曾长期为国家领导人担任俄语翻译。半个多世纪以来,李凤林大使在外交战线、政策和学术研究以及俄语教学领域,为推动中俄关系发展做出了重要贡献。

读创编辑吴吉